erste Stätte: grüne Farbe
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Oh jene Stätte des Westens, in der man von Gebäck und ?? lebt!
Löst eure Kopftücher bei meinem Nahen, das heißt (das) des Größten von
euch!
Möge er meine Knochen anfügen!
Möge er meine Glieder festigen!
Bringt mir Ihy, den Herrn der Herzen!
Möge er meine Knochen vollzählig sein lassen!
Möge er die Ureret Krone Atums festigen!
Festige mir meinen Kopf, Nehebkau!
"Vollzählig - zweimal - und gefestigt ist die Wirbelsäule,
so daß du über die Götter herrschst".
Min ist es, der baut(?).
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Ich bin einer mit großem Anteil im Binsengefilde.
Oh, jenes Binsengefilde!
Seine Mauern sind aus Erz.
Die Höhe seiner Gerste beträgt 5 Ellen.
Seine Ähren messen 2 Ellen.
Ihre (der Ähre) Halme messen 3 Ellen.
Sein Emmer mißt 7 Ellen.
Seine Ähren messen 3 Ellen.
Ihre (der Ähre) Halme messen 4 Ellen.
Es sind "Verklärte" von 9 Ellen Größe jedes Einzelnen davon, die es ernten,
zur Seite Re-Harachtes.
Ich kenne das mittlere Tor des Binsengefildes, aus dem Re als dem östlichen
(Tor) des Himmels herausgeht, dessen Süd(ende) im Gänsesee liegt, dessen
Nord(ende) im Graugänse-Gewässer liegt, den Ort, aus dem Re mit Wind und Rudern
fährt.
Ich bin einer von den Peitschen/Riemen(?) im Gottesschiff.
Ich bin ein unermüdlicher Ruderer in der Barke des Re.
Ich kenne diese beiden Sykomoren aus Türkis, zwischen denen Re heraustritt,
indem er auf der Erhebung des Schu geht richtung jenen Tores des Ostherrn, aus
dem Re heraustritt.
Ich kenne jenes Binsengefilde des Re.
Die Höhe seiner Gerste beträgt 5 Ellen.
Ihre Ähren messen 2 Ellen.
Ihr (Ähre) Halm mißt 3 Ellen.
Sein Emmer mißt 7 Ellen.
Seine Ähren messen 3 Ellen.
Ihr (Ähre) Halm mißt 5 Ellen.
Es sind "Verklärte" von jeweils 9 Ellen Größe, die es neben den östlichen Bau
ernten.
Dritte Stätte - grüne Farbe.
Stätte der "Verklärten"
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Oh, jene Stätte der "Verklärten", über die es keine Fahrt gibt,
(da) sie "Verklärte" trägt!
Ihre Flamme ist aus brennendem Feuer ("Feuer des Brandes").
Oh, jene Stätte der "Verklärten"!
Eure Gesichter seien in diesem (Land)!
Reinigt eure Stätten!
Das ist, was von Osiris befohlen ist, daß ihr (es) tut.
Ich bin der Große der Roten Krone, die auf dem Scheitel des "Glanzes" ist, die
die Beiden Länder und die Menschheit durch die Flamme ihres Mundes belebt, die
Re vor Apophis rettet.
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Vierte Stätte - grüne Farbe
Die beiden hohen, großen (= sehr hohen) Berge
Oh, der auf der geheimen Stätte ist, oh jener sehr hohe Berg im Totenreich,
auf dem der Himmel ruht!
300 Hundert-Ellen mißt er in seiner Länge, 150 Hundert-Ellen in seiner
Breite.
Eine Schlange ist auf ihm.
Ihr Name ist "Werfer der beiden Messer".
70 Ellen mißt er bei seinem Eilen.
Er lebt vom Köp<pfen> der "Verklärten" und Toten im Totenreich.
Meine Fußspur ist in deinem Bereich.
Richtig ist die Fahrt.
Möge ich den Weg zu dir sehen!
Ich bin einer, der für deinetwegen versammelt ist.
Ich bin der Mann, der deinen Kopf verhüllt.
Unversehrt bin ich unversehrt.
Ich bin der Zauberreiche.
Meine Augen haben meine Ach-Kraft dort gegeben.
Was heißt das?
Das ist ein "Verklärter".
Der auf seinem Bauch kriecht, seine Kraft entspricht seinem Berg.
Siehe, ich bin zu dir gegangen.
Deine Kraft ist in meiner Hand.
Ich bin der mit erhobener Kraft.
Ich bin gekommen,
damit ich für Re die Aker-Götter raube.
(So) ist er meinetwegen am Abend zufrieden.
Ich umkreise diesen Himmel.
Du liegst in Fesseln.
Das ist es, was auf Erden gegen dich befohlen ist.
5. Stätte - grüne Farbe
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Oh, jene Stätte der "Verklärten", an der nicht vorbeigegangen werden
kann!
Die "Verklärten" in ihr messen 7 Ellen an ihren Hinterseiten.
Sie leben von den Schatten der Müden.
Oh, jene Stätte der "Verklärten", öffnet mir eure Wege!
damit ich an euch vorbeigehen kann.
Möge ich zum schönen Westen gehen!
Das ist, was von Osiris befohlen ist, dem "Verklärten", Herrn der
"Verklärten".
Ich lebe von meiner Ach-Kraft.
Ich bin einer, der jedes Monatsfest durchgeführt und jedes Halbmonatsfest
bezeugt hat.
Ich habe das Horusauge umkreist.
Mein Schreibbehälter folgt Thot.
Jeder Gott und jeder Tote, der seinen Mund in meiner Gegenwart ablecken sollte
an diesem Tag, der wird in den Abgrund fallen.
6. Stätte - grüne Farbe
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Oh, jene Unterwelt, abgeschirmter als die Götter, geheimer als die
"Verklärten", schlimmer als die Toten!
Der Gott in ihr, sein Name ist "Der den Tausendfüßler(?) beugt".
Sei gegrüßt, jene Unterwelt!
Ich bin gekommen, um die Götter in dir zu sehen.
Öffnet eure Gesichter, enthüllt eure Kopftücher bei meinem Nahen, das ja dem
(des) Größten von euch ähnelt!
Ich bin gekommen, um eure Opferfladen zuzubereiten.
"Der den Tausendfüßler(?) beugt" wird keine Macht über mich haben.
Die Messerdämonen werden nicht hinter mir her kommen.
Die Unheilvollen werden nicht hinter mir her kommen.
Ich lebe von den Opferspeisen, die zu euch gehören.
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
7. Stätte - grüne Farbe
Rerek-Schlange, übel bekleidet(?)
Oh, jenes Ises-Gebiet, das entfernt ist, gesehen zu werden!
Seine Glut ist aus Feuer.
Eine Flamme ist in ihm.
Ihr Name ist Rerek.
Ihm sind 7 Ellen Länge an seinem Rücken zueigen.
Er lebt von "Verklärten", die in ihrer Ach-Kraft vollkommen sind.
Zurück, Rerek, der im Ises-Gebiet wohnt, der mit seinem Mund beißt und mit
seinen Augen blendet!
Deine Knochen sind zerbrochen.
Dein Gift ist kraftlos.
Du wirst nicht gegen mich kommen.
Es gibt kein Schicken deines Giftes in mich.
Falle!
Dein "Fieber" liege in der Erde.
Deine Lippen seien in der Höhle.
Es falle sein Ka wegen der Sedjeh-Schlange und umgekehrt.
Ich bin geschützt.
Dein Kopf ist vom "Geparden" abgeschnitten.
Von NN, gerechtfertigt zu sprechen:
8. Stätte - grüne Farbe
Kleid des "Hohen, der untergehend herabgestiegen ist"
Oh, ("Kleid" dessen,) der untergehend herabgestiegen ist", sehr großes, dessen
Wasser in ihm man nicht beherrschen kann wegen der Größe der Furcht vor ihm und
wegen der Lautstärke seines Rauschens ("Gebrülls").
Ein Gott ist darin.
Sein Name ist "Hoher, der untergehend herabgestiegen ist".
Er ist es, der es bewacht zwecks des ihm nicht nahe-Kommens.
Ich bin jener Reiher, der über dem niemals stillen Wasserbereich ist.
Ich habe den Bedarf der Erde zu Atum gebracht.
Diese, die die Mannschaft bereichern, meine Schrecklichkeit ist denen über den
Kultstätten gegeben.
Mein Ansehen ist den Opferherren gegeben.
Ich werde nicht zur Gottes-Richtstätte geraubt werden.
Ihr Wunsch wird nicht an mir vollendet werden.
Ich bin es, der zum nördlichen Horizont geführt hat.
Neunte Stätte - gelbe Farbe
Der Ikesi, der anblickt, den er packen wird
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Oh, jene Ikesi, geheimer als die Götter, vor der sich die "Verklärten" (schon)
bezüglich der Kenntnis ihres Namens fürchten, von der es kein Herauskommens
derer gibt, die in sie eintraten außer jenes vornehmen Gottes, der in seinem Ei
ist, der die Furcht vor sich den Göttern einflößt und seinen Schrecken den
"Verklärten".
Ihre Öffnung besteht aus Feuer.
Ihre Atemluft ist vernichtend für Nasen und Münder.
Er hat das für sein Gefolge gemacht,
damit sie nicht die Luft atmen, außer jener vornehme Gott, der in seinem Ei
ist.
Er hat das gemacht, um in ihr zu sein, damit kein Nahen in sie stattfindet,
außer (am) Tag der großen Zeremonie.
Sei gegrüßt, jener vornehme Gott, der in seinem Ei ist!
Ich bin zu dir gekommen, um in deinem Gefolge zu sein.
Möge ich in der Ikesi ein- und ausgehen!
Möge man mir ihre Pforten öffnen!
Möge ich in ihr Luft atmen!
Möge ich über ihre Opferspeisen verfügen!
10. Stätte
Die (Schlange) über dem Eingang des Bereichs (liegt)
Bezwinger des Gewandes (??)
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Oh, jene Stadt des Ackerbodens, die die "Verklärten" raubt, Die sich der
Schatten bemächtigen, die (ihr) [frische Pflanzen] essen und schlecht über
Fauliges reden wegen dessen, was ihre Augen erblicken, die niemanden
bewachen.
zu Boden, Bewohner ihrer Stätten!
Legt euch auf eure Bäuche!
bis ich an euch vorbeigegangen bin.
Meine Ach-Macht wird nicht geraubt werden.
Meines Schattens wird sich nicht bemächtigt werden.
Ich bin der göttliche Falke.
Möge mir Weihrauch geopfert werden.
Mögen mir die Gaben geopfert werden.
Isis ist vor meinem Gesicht.
Nephthys ist hinter mir.
Man bahnt mir den Weg.
Nau-Schlange, Stier, Nut, Nehebkau, zu euch, diesen Göttern, bin ich
gekommen.
Möget ihr mich retten!
Möget ihr mir für ewig meine Ach-Macht verleihen!
11. Stätte - grüne Farbe
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Oh, jene Stadt im Totenreich, die den Leib verhüllt, die Macht über die
"Verklärten" gewinnt, die ohne Herauskommen der in sie Eingetretenen ist in der
Furcht des Enthüllens dessen, was in ihr ist!
Die Götter sehen es in ihm als etwas Wunderbares.
Die Toten sehen es in ihm als sein Gemetzel, außer den Göttern, die in ihm
sind in seiner (größeren) Verborgenheit als die der "Verklärten".
Oh, jener "Angreifer", mögest du mich vorbeigehen lassen!
Ich bin der Zauberreiche, der Gewälttätige, der aus Seth hervorgegangen
ist.
Meine Füße gehören mir für immer.
Ich bin erschienen und stark durch jenes Auge des Horus, das mein Herz erhoben
hat, indem es (jetzt) Ach-mächtig im Himmel und stark in der Erde ist.
Als Falke bin ich aufgeflogen.
Als Gans habe ich geschnattert.
Man hat mich auf jenem Bereich des Sees niederschweben lassen.
Ich stehe auf ihm auf.
Ich setze mich auf ihm hin.
Ich bin als Gott erschienen.
Ich habe von den Speisen der beiden Hotep-Felder gegessen.
Ich bin zum Ufer der Untergegangenen hinabgestiegen.
Die Maat-Türflügel sind mir geöffnet.
Die Türflügel des frischen Gewässers sind mir aufgetan.
Ich knüpfe eine Leiter zum Himmel unter den Göttern.
Ich bin einer von ihnen.
Ich habe als Gans geredet,
damit die Götter meine Stimme hören, die ich für Sirius wiederhole.
Von NN zu rezitieren:
12. Stätte - grüne Farbe
Idjedet im Westen
Oh, jene Stätte von Wenet, die vorne in Rosetau liegt.
Ihr Hauch ist von Feuer.
Die Götter können sie nicht erreichen.
Die "Verklärten" können sich ihr nicht vereinigen (=sie betreten).
Vier Uräen sind auf ihr.
"Vernichter" sind ihre Namen.
Oh, jene Stätte von Wenet, ich bin der Größte von den "Verklärten", der in dir
ist.
Ich bin ein Zirkumpolarstern, der in dir ist.
Ich werde nicht untergehen.
Mein Name wird nicht untergehen.
"Oh, Gottesduft!" sagten sie, die Götter, die in der Wenet-Stätte sind.
Ihr werdet mich mehr lieben als eure Götter.
Ich werde für immer mit euch zusammen sein.
13. Stätte - grüne Farbe
Bereich von Wasser
Der sein Maul aufreißt
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
Oh, jene Stätte der "Verklärten", über die keiner Macht gewinnen kann.
Ihr Wasser ist aus Feuer.
Ihre Brandung ist aus Feuer.
Ihr Gluthauch ist aus der Flamme des Brandes, damit (sie) sie nicht trinken,
um ihren Durst zu löschen mit dem, was in ihnen ist, wegen der Größe ihrer
Furcht und der Höhe ihres (der Stätte) Ansehens.
Götter und "Verklärte" sehen ihr Wasser (nur) aus der Ferne.
Ihr Durst löscht sich nicht.
Ihre Herzen sind nicht zufrieden, weil sie ihnen nicht nahen können ("wegen
des ihnen nicht-Nahen").
Gefüllt ist der Fluß (mit) Pflanzen wie die Flut mit dem Ausfluß, der aus
Osiris ausgetreten ist.
Ich verfüge über Wasser.
Ich trinke von der Flut wie jener Gott, der in der Stätte des Wassers
ist.
Er ist es, der sie stets bewacht mit der Furcht der Götter ihr Wasser zu
trinken und indem er sie von den "Verklärten" fernhält ("mit dem sie-fernhalten
von...").
Sei gegrüßt, jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist!
Zu dir bin ich gekommen.
Mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge, daß ich von der Flut
trinke, wie das, was du für jenen großen Gott getan hast, zu dem der Nil
gekommen ist, für den das Gemüse entstanden ist, für den die Grünpflanzen
gewachsen sind, der Gleiches den Göttern bei seiner Ausfahrt gibt, indem er
zufrieden ist!
Mögest du veranlassen, daß der Nil zu mir kommt, daß ich über Grünpflanzen
verfüge!
Ich bin dein leiblicher Sohn, ewig.
Von NN, gerechtfertigt, zu rezitieren:
14. Stätte - gelbe Farbe
Stätte von Cheraha
Oh, jene Stätte von Cheraha, die den Nil von Busiris abhält, die veranläßt,
daß der Nil mit dem Cha-Maß abgemessen kommt, die ihn zum Mund des Essenden
leitet, die den Göttern Gottesopfer gibt und den "Verklärten" Totenopfer.
Diese Schlange gehört dazu in den Quellöchern Elephantines, an der Quelle des
Nils.
Er kommt mit dem Wasser.
Er steht bei jenem Bezirk von Cheraha, bei dem Kollegium über der Flut, bis er
gesehen wir in seiner Stunde der Beruhigung des Abends.
Götter von Cheraha, Kollegium über der Flut, öffnet mir eure Kanäle, tut mir
euer Henet-Wasser auf!
Möge ich über Wasser verfügen!
Möge ich durch die Flut zufrieden sein!
Möge ich Getreide essen!
Möge ich durch eure Speisen zufrieden sein!
Erhebt mich!
(damit) mein Herz groß sei, indem es dem (des) Gottes gleichkommt, der in
Cheraha wohnt.
Eure Opfer seien mir bereitet, indem ich durch die Ausflüsse vollendet bin,
die aus Osiris ausgetreten sind.
Ich werde ewig nicht von ihm gelöst.
(
, Neues Reich, übersetzt von: B. Backes)